zondag 31 juli 2016

Veel gelijkenissen

Boeiende dagboeknotitie van Patrick Cornillie in zijn (overigens aanbevelenswaardige) boek De weg naar Ghisallo, waarin hij op een rijtje zet hoe een fiets in verschillende talen wordt genoemd. Veel etymologische gelijkenissen: tussen velosiped (Azerbeidjaans en Oezbeeks) en velosipēds (Lets) bijvoorbeeld. Veel overeenkomsten ook tussen bicycle of bike (Engels), beic (Welsh), bicycle (Georgisch), bicikli (Hongaars), bicikl (Bosnisch, Kroatisch en Slovaaks), bicicleta (Portugees en Spaans), bisikleta (Turks), biçikletë (Albanees), bicicletta (Italiaans), bizikleta (Baskisch), bicicletă (Roemeens), cykel (Deens), sykkel (Noors) en cykel (Zweeds). Lijken daar niet op: fiets (Nederlands en Afrikaans), rothar (Iers), kolesa (Sloveens), Fahrrad (Duits), rower (Pools), Polkupyörä (Fins), reiðhjól (IJslands) en jízdní kolo (Tsjechisch). Ik ben dol op dergelijke overzichtjes!