Regelmatig steek ik boeiende
weetjes op uit Nicoline van der Sijs’ Leenwoordenboek.
Zoals nu een eigenaardig geslachtelijk verschil tussen het Engels en het
Nederlands: het -ster achter vrouwelijke persoonsnamen komt uit het
Latijn: -istria ligt ten grondslag aan herbergierster, naaister
en werkster. Het is ook in het Engels geleend maar daar duidt het
merkwaardigerwijze niet meer specifiek op vrouwelijke personen: zie trickster
(bedrieger) en youngster (jongeling).