Een van de eerste liedjes (Als het niet al het eerste wás) waarvan ik de tekst mee kon zingen was Rockin' Billy, in 1961 een forse hit voor Ria Valk. Daarmee herschreef ze de loop van de popgeschiedenis niet, maar het was een aardig plaatje. Realiseer me, het was daarstraks op de radio, nú pas dat de tweede regel grammaticaal polyinterpretabel is. Voor jongere lezers die natuurlijk wel weten wie Napoleon en Hitler waren maar niet vertrouwd zijn met het oeuvre van Frau Valk laat ik die voorafgaan door de eerste: 'Hou je echt nog van mij Rockin' Billy? / Of is nu al je liefde voorbij?' Tot nu toe interpreteerde ik die tweede regel als 'Of is nu al je liefde voorbij?'. Plotsklaps realiseerde ik me dat je die ook kunt horen als 'Of is nu al je liefde voorbij?' Waar een mens zoal verbaasd van kan staan, hè?