Ontdekte dat het Italiaanse woord voor polder ook polder is. Nou is het een typisch Nederlands verschijnsel (de helft van de polderoppervlakte in Europa ligt in Nederland), maar dat het woord zó internationaal was wist ik niet. Heb er verschillende talen op nagekeken. Sommige kennen er een woord voor dat je onmiddellijk als verwant herkent. In het Ests is het bijvoorbeeld poldri, in het Litouws polderio en in het Noors polderen maar in het Duits, Engels, Fins, Frans, Iers, IJslands, Kroatisch, Pools, Portugees, Spaans, Tsjechisch, Turks en Zweeds is het óók polder. De enige nabije taal waarin ik een afwijkend woord vond is het Deens, waar ze spreken van kog.
Recensie: Karin Smirnoff – Mijn moeder
3 uur geleden