Vond als kind schuintamboer al een vreemd woord. Wie kent het
niet: Drie Schuintamboers, die kwamen uit
het Oosten / Drie Schuintamboers, die kwamen uit het Oosten / Van je rom bom
wat maal ik er om / Die kwamen uit het Oosten rom bom? Ontdek nu dat het –
ooit verkeerd verstaan door iemand die het Frans niet kende – een verbastering
moet zijn van jónge tamboer: Trois jeunes tambours s’en revenant de guerre / Trois jeunes tambours s’en revenant de guerre / Et ri et ran, ran pa
ta plan. / S’en revenant de guerre. Dat
was een populair liedje in het 18de eeuwse Franse leger. Het werd
sinds de slag bij Fontenoy (waar de Fransen de Engelse geallieerden van Maria
van Oostenrijk versloegen) veel gezongen als marslied.