Een van de aardige effecten van de Europese eenwording is dat je op veel
producten de benaming in verschillende talen af ziet gedrukt. Nu heb ik even
zitten bestuderen wat men her en der zoal tegen de wasknijper zegt. Daarbij
viel me de aanvankelijke overeenkomst tussen het Tsjechisch en het Slowaaks op,
maar in eerstgenoemde taal volgt er na plastové kolíčky na prádlo en in
de tweede štipce na bielizeň. Waarvan akte.